Превод текста

Vladimir Vysotsky - Затяжной прыжок Лирицс транслатион то енглисх


English (metered, rhyming) Align paragraphs


A HALO Jump

Versions: #1
It’s good that the engines were blocking off sounds,
That I was alone with my worries and shame.
Forgetting my biner, completely dumfound,
I stood by the exit door frame.
 
My instructor did help, with a knee to my end,
To get over this sheepishness stunt.
I confused his half-sleepy cussing and rant
For our common “Fear nothing!” command.
 
And they cut-off my screams and yells,
And left my cheekbones burning
With iciness of shaving blades:
The rising air currents.
They pumped all sounds back in me
With every breath recurring:
These easy-going, always free,
The rising air currents.
 
I was caught in their skillful and grippy embrace:
They now push me with ease any way that they want!
I am eager to do every step of this dance,
Every one of their senseless stunts.
 
If there is a deep meaning to fall from the planes,
I will learn later on, and for now…
The horizon is leaning towards my own face,
And the clouds rush away to the ground.
 
And they cut-off my screams and yells,
And left my cheekbones scalded
With iciness of shaving blades:
The rising air currents.
The pumped my liver full with blood:
Invisible, yet certain,
Inflexible and cruelsome,
The rising air currents.
 
But I ripped off a ring from the harness with force,
Like a pin in the battle or a shirt in the heat.
It was an accidental, impromptu free fall,
That has lasted just eighteen heartbeats.
 
... And today I look ugly, with humps on both sides,
With salvation of silk in each of the humps,
I am goal oriented and I am in love
With the high-altitude, low-opening jumps!
 
And they cut-off my screams and yells,
And leave my cheekbones burning
With iciness of shaving blades:
The rising air currents.
They’re piercing deep inside of me
With every breath recurring:
These easy-going, always free,
The rising air currents.
 
The pioneering jump from the stratosphere’s shallows:
On the signal “Let’s go!” I stepped off to the side,
On the quest to gain on the invisible shadows
Of the faceless chimera – I dive!
 
I will cut through the dark of the cotton wool sea,
Even if the conditions are spoiled.
The free falling is not unreservedly free,
All because we don’t fall in the void.
 
And they cut-off my screams and yells,
And leave my cheekbones burning
With iciness of shaving blades:
The rising air currents.
I have containers on my back
To meet them well in person:
Impeccable and shooting straight,
The rising air currents.
 
Yet the wind would leak through, its soft talk is indecent:
“Leave this ring where it is, revelation will come…”
At the three hundred meters – Enough of this whisper!
Wind is lying, it’s spinning a yarn!
 
Lines are yanking me up, and the canopy bangs,
As if nothing had happened en route.
There’s no freedom in falling from heights, but instead
There’s a freedom to open your chute!
 
My cheekbones skin feels cool tonight,
My eyes are pried wide open.
They carry much about mankind:
The moving air currents!
I’m starring up with fondness
On distant stars that lonely,
I’m drinking horizontal
And slow-moving currents.
 


Још текстова песама из овог уметника: Vladimir Vysotsky

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

24.11.2024

Jesu li sve ljubavi ovako tople?



Click to see the original lyrics (Korean)



Ušunjala si se kao talas
u moje mirno srce.
 

Dolaziš me kao san
i postaješ nezobarvna uspomena.
 

Neizmerno sam srećan
kad te gledam.
 

Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Ti hvataš moje srce u trenu kad se okrenem.
 

Uvek ću samo u tebe da gledam,
pa te molim da ti gledaš u mene.
 

Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Molim te, zgrabi moje srce u trenu kad se okrenem.
 

Nisam siguran koliko ćemo se
s vremenom promeniti.
 

Daj da se ne menjamo kao druge ljubavi.
Daću ti svoje toplo srce.
I u svakom trenutku koji provedem s tobom
sve što imam ću ti dati.
 
24.11.2024

Свет Заувек



Click to see the original lyrics (English)



Хиљаду генерација пада на лице у богослужењу
Да певају песму векова Јагњету
И сви који су били пре нас и сви који ће веровати
Певаће песму векова Јагњету
 

Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

И кличу анђели: 'Свет'
Сва творевина кличе: 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
 

Ако ти је опроштено и ако си искупљен
Певај песму Јагњету заувек
Ако ходаш у слободи и ако носиш Његово име
Певај песму Јагњету заувек
Заувек ћемо певати песму и амин
 

И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 

Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

Исусе,Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет у векове
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 

Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 
24.11.2024

Moja katastrofa



Click to see the original lyrics (Greek)



Što više odlažem
Problem je sve veći i veći
i moj um sve mutniji
Dosta više sa šalama, govorim ti ozbiljno
Ti si glavni urok što mi je sve krenulo nizbrdo
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
Odlazi
 

Oko mene polomljene flaše, i svih vrsta posuđe
Moja kuća je u crnini
I moji živci će se pokidati kao konpci
Ali nazad se neću vraćati, umorio sam se od povlačenja
Neću praviti kompromis, više ništa ne opraštam
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
 
24.11.2024

İstedim





Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
 

Gözlәrim yollarında ikәn
Sәn gah görünüb gah da itәrkәn
Sevildiyini bilmәk bizә varkәn
Solacaq rozan sәn ona çatarkәn
Bir hәyatımız var ona necә qıymaq olar?
Sәnә ruhunu verәn adamı necә qırmaq olar?
Hisslәri susqun olub yaşamaq olar,
Toxunmadan aşiqinә necә sevmәk olar?
 

Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir